{imgicourl}{zamok}
<< предыдущая заметкаследующая заметка >>
17 декабря 2016
проводы Барака Обамы: стихи Вадима Астрахана и Александра Филатова

Провожая Барака Обаму, хочу порадовать вас двумя произведениями словесности — нет, не моими. Первое — это английская версия колыбельной авторства Вадима Астрахана https://www.facebook.com/vvinenglish Обычно он переводит тексты Владимира Высоцкого: http://www.vvinenglish.com В общем, шедевр на картинке справа:

UPD сентябрь 2017: А тут мы даже записали его авторское исполнение:

Вадим Астрахан — Черная Обама

Вадим Астрахан — Black Obama

Особенно потрясает рифма «hole and — Poland», мне кажется, это чисто русская рифма. Рад буду ошибаться, но я всегда считал, что в английском языке со словом на таком уровне просто никто не умеет работать — просто в силу слабо развитой морфологии языка и строгого порядка слов в предложениях: тут бы хоть какую рифму найти, не до украшений.

Второй шедевр уже чисто русской словесности принадлежит нашему прекрасному иркутскому поэту-математику Саше Филатову. Стих в исполнении автора мне посчастливилось заснять на фотик пару недель назад во время поэтического слэма в Иркутске:

Кто не понял — это особая (недоступная многим, в том числе и мне) поэтическая игра с буквой: постоянно переставляя в разном порядке буквы из набора слов «барак обама», Саша Филатов находит огромное число словосочетаний и смыслов:

О, Фея Ночи! О, Баба Мрака!
Избрали нонче Обам Барака.
Папаша неграм, арабам Коба
Попутным ветром к арабам оба!

Пусть не сложить из абака ромба,
Пусть в черном витязь, а кара – бомба,
А карма Боба«обакарамба»
Приходит жопа – Акбар о’ Амба!

Но можно слаще, ваще шикарно –
Сыграйте в ящик АО «Баб карма»,
АКА «Ром-Баба», АКА «Бор БАМа»:
Бар мака, боа, бока Абрама

(о, кара бабам!)А баба раком
Закусит пиво, араба баком
Прибьет под громкий карабабам
Бак брома, а? А-АА! К бобрам!

Текст из его ЖЖ: http://users.livejournal.com/fial-/156950.html

<< предыдущая заметка следующая заметка >>
пожаловаться на эту публикацию администрации портала
архив понравившихся мне ссылок
Оставить комментарий
Windows Firefox
 Москва
0
1
vctor
> «hole and — Poland», мне кажется, это чисто русская рифма.

Да, у Есенина было что-то подобное, и ещё у кого-то.

Жаль, что анаграммы тебе недоступны.
А если тебе совместно с компьютером?

(стеснительным шёпотом) А можно не дарить мне Латвию?
Да и Польшу тоже. Проще съездить туда в тур.
Linux Safari Chrome
 Москва
0
0
Leonid Kaganov
Это называется составная рифма. У классиков почти не встречалась, современные поэты и куплетисты используют в хвост и гриву, тот же Елин по-моему вообще лишь составными рифмами разговаривает.
Windows Firefox
 Москва
0
0
vctor
Бывают даже рифмы со знаком переноса слова на следующую строку.
На ночь не вспомнить мне, как они называются.
Linux Safari Chrome
 Москва
3
0
Leonid Kaganov
Это фу. Такие рифмы называются убродские.
Windows Firefox
 Воронеж
8
0
Чинк_70 (#6552712)
Насчёт "я всегда считал, что в английском языке со словом на таком уровне просто никто не умеет работать" - почитайте Байрона, например, у него это постоянно. Открыл наугад "Беппо" - вот сразу, и тоже с названием страны:

For, bating Covent Garden, I can hit on
No place that's called "Piazza" in Great Britain.

(Из площадей английских словом "пьяцца"
Лишь Ковент-Гарден вправе называться.)

Не стоит судить английскую поэзию по текстам эстрадных шлягеров.

А "убродская" рифма - не что-то сильно авангардное. Есть даже у Данте - "Рай", песнь XXIV, 16-17 (Лозинский тоже аккуратно сымитировал в русском переводе). Да и для XIV века это новостью не было.
Windows Firefox
 Воронеж
3
0
Чинк_71 (#6552734)
P. S. Если хочется, чтоб фраза на рифме рвалась в самом неожиданном месте, как в колыбельной после "and" - вот там чуть дальше даже и покруче (см. пятую строку строфы):

Shakespeare described the sex in Desdemona
As very fair, but yet suspect in fame,
And to this day from Venice to Verona
Such matters may be probably the same,
Except that since those times was never known a
Husband whom mere suspicion could inflame
To suffocate a wife no more than twenty,
Because she had a "cavalier servente."

Очень много составных рифм в "Дон Жуане", "Чайлд-Гарольде"...
Windows Firefox
 West Lafayette
0
0
maksa
Спасибо за цитаты, вот прямо открытие для меня. Очень крутые стихи, постараюсь при случае почитать Байрона в оригинале.
Windows Firefox
 Москва
1
0
vctor
Поэты любят проехаться друг по другу.
Когда справедливо, когда нет.

В любом случае полезно, дабы не слишком воспарять.
Поэтому термин "убродская рифма" меня восхитил.
Windows Safari Chrome
 Санкт-Петербург
0
0
Михайлов
Спи мой милый == Sleep my baby/Sleep my darling
- а то выпадает слог, и только Putin восстанавливает порядок.
(впрочем, как и всегда)
Mac Safari
 Израиль
2
0
braintunic
> Это называется составная рифма. У классиков почти не встречалась

Как легко ты выбросил Брюсова и Маяковского из классиков ;)

В любом случае, составная рифма вполне себе встречалась, даже у "нашего всего" Пушкина, а уж у Лермонтова и совсем нередко.

«Евгений Онегин»:
"Мои богини! что вы? где вы?
Внемлите мой печальный глас:
Всё те же ль вы? другие ль девы,
Сменив, не заменили вас?
"

«Сказка о попе и его работнике Балде»:
"в год за три щелчка тебе по лбу,
есть же мне давай вареную полбу
"
Linux Ubuntu Firefox
 Владимир
1
0
Adamos
Ну, это простенько, всего-то в два слога. Современники покруче будут:
«Хотя грешить еще способен, но
Грешить уже не хочется особенно»
(О`Карпов)
Mac Safari
 Израиль
2
0
braintunic
> Современники покруче будут

Вашим современникам ещё топать и топать до классика Маяковского ;)

"Лет до ста расти
Нам без старости.
Славьте молот и стих
Землю молодости
"

"Юноше, обдумывающему житье,
решающему, делать жизнь с кого,
скажу, не задумываясь — делай ее
с товарища Дзержинского.
"
Windows Firefox
 Воронеж
0
0
Чинк_71 (#6552734)
Льюис Кэрролл в стишках из "Зазеркалья", например, рифмует butterflies и mutton pies.
Linux Safari Chrome
 Москва
5
0
Leonid Kaganov
Ну, как вы понимаете, это достаточно размытые рифмы. Мы здесь больше говорим о составных рифмах, где меняется лишь расстановка пробелов, а большинство букв-звуков остаются теми же. Пример выше из Карпова очень хорош. Вот вам ещё Карпов:

Побывал я на днях в Нижнем Новгороде
С размещением на ночь хреново где
Ночевал под мостом
И проснувшись потом
Обнаружил внезапно говно в бороде!
Windows Firefox
 Воронеж
0
0
Чинк_71 (#6552734)
В лимериках, да, такое любят. Особенно когда рифмы с географическими названиями (которые в лимериках очень часто употребляются).

Или вот классический:

The bottle of perfume that Willie sent
Was highly displeasing to Millicent;
Her thanks were so cold
They quarrelled, I'm told,
Through that silly scent Willie sent Millicent.
Linux Safari Chrome
 Новосибирск
0
0
https://facebook.com/100004839668659
Классика ещё:
"Область рифм — моя стихия,
И легко пишу стихи я,
Без раздумья, без отсрочки
Я бегу к строке от строчки,
Даже к финским скалам бурым
Обращаюсь с каламбуром."
(Дмитрий Минаев)
Windows Firefox
 Израиль
3
0
garik64
Вот если бы в переводе был "an obama", было бы вообще здорово.
Mac Firefox
 SEATTLE
1
0
Dmitry
О составных рифмах. Например, репперы кое-что умеют...
Неплохое видео с примерами:

ooOL4T-BAg0


Пример на 4:14 — рифма "mad, but he" — "gravity"

На английском это называется "mosaic rhymes":
https://www.britannica.com/art/mosaic-rhyme

Другой пример, из Британики:

About binomial theorem I’m teeming with a lot o’ news,
With interesting facts about the square of the hypotenuse.
Linux Safari Chrome
 Москва
0
1
Leonid Kaganov
"mad, but he" — "gravity"??? Это теперь рифма??? :)))))))
На русский это можно перевести как "ну да нахуй" - "перестройка"
Windows Safari Chrome
 Москва
0
0
Кухаренко
Нуачо, липс-трипт прокатило. Про бома-Обама вообще молчу.
Windows Firefox
 Германия
3
0
Глеб
>ну да нахуй - перестройка
Прогнозирую большой успех этому рэпу.
Mac Safari
 Израиль
1
1
braintunic
И это говорит нам так называемый поэт, который ничтоже сумняшеся рифмует:
"перегрызла провод" с "ладно, что ж такого",
а также "раскатала губы" с "уронила рубль" ;)
Linux Safari Chrome
 Москва
1
0
Leonid Kaganov
А рифма "прОвод" - "такОво" с каких-то пор не твердая классическая?
Windows Safari Chrome
 Москва
5
0
IMil
Ну а чем "мЭдбати - грЭвити" хуже?
Windows Safari Chrome
 Москва
3
0
Кухаренко
Полагаю, тем, что хозяин дневника уже высказался вслух, мол, это не рифма. Теперь у неё нет шансов быть признанной годной.
Windows Firefox
 Красноярск
1
0
iosa
Это ассонансная рифма. По-русски: облако - яблоко. Только тут она более расхлябанная.
Но это рэпперы: они могут рифмовать как очень точно и глубоко (под глубокой рифмой я имею ввиду уходящую влево за ударный слог), так и кое-как и через пень-колоду, причём в соседних строчках.
Mac Firefox
 Mt Laurel
0
0
Dmitry
Вау! Разгон с нуля до «ваша рифма говно» за 0,5 секунды!

На видео (4:14) слышно, что рифма довольно близкая. Вас же не смущает, что буквы на конце слов разные, правда?
Windows Firefox
 Красноярск
0
0
iosa
Рэпперы умеют - факт. Не все, конечно.
У нас в этом плане Оксимирон жжёт:

Куни в десять лет -
Вот мой университет.

Для вас фразы типа "в говне" - дичь.
Кошу под чёрных. Пишу квадратами - Малевич.

Но мы слишком разные: вы - где-то там, я с Кеннигтаун.
Для меня любой признанный гений - даун.

Говорите, дескать, надо влезть по блату,
Без бабла тут места нет и тесновато,
Но я бесноватый - номер шесть палата,
Нахуй текст на баттл, нахуй экс-фанатов,
Рэп — экспонат, я — его реставратор!

Я помню в детстве миг, как девственник,
Заняв неизвестный ник, из протеста, вник
В рус. рэп, сказав, я буду здесь вместо них,
И полез в архив местных книг.
Я верил, ликбез велик,
Но проведя десять лет в пыли, понял, что себя искать бесполезно в них.

Не обрезан — предъявляю папарацци хер.
Моя мать Тереза, папа — Ратцингер.

и т.д.

Он, вообще, крайне интересен в плане рифмовки. Во всяком случае - местами.
Windows Firefox
 Москва
3
0
grassy
что-то это кромешный ужас какой-то. искренне рад, что я слишком стар для этаких "песен".
Windows Safari Chrome
 Москва
0
0
Кухаренко
А я рад, что недостаточно стар для таких заявлений:) Ну то есть слушать-то да, ужос. Но радоваться, что мог бы получать удовольствие, а оно проходит мимо - это я пока подожду. Хотя конечно, мой музыкальный, литературный и прочий вкус несомненно самый лучший и правильный в мире, уж что есть, то есть.
Windows Firefox
 Москва
0
0
grassy
я просто накатался на грузовиках с молдаванами - они отчего-то все слушают российский рэп. помню, был в ужасе от "песни" рэпера карандаша со строчками "видишь как тебя я пожираю взглядом, сука, шевели задом". а потом узнал, что он на ртр арт-директором трудится. нет, получать от этого удовольствие выше моих сил.
Windows Safari Chrome
 Москва
0
0
Кухаренко
Странно, слушать такое для меня нафиг-нафиг, а читать (в смысле глазами читать:) ) - почти нормально.
Windows Safari Chrome
 Atlanta
0
0
Midav (#6492063)
Вот еще интересное видео о рифмах в рэпе

QWveXdj6oZU
Windows Safari Chrome
 Santa Clara
0
0
Alek
Это прекрасно. Почти Shel Silverstein. :-)
Windows Safari Chrome
 Тверь
0
0
id138189825
Блин, а я ведь хотел спеть сей опус под укулеле на мотив "не ложися на краю" пополам с love me tender (очень забавный переход получается) А теперь, выходит, и не актуально уже, теперь не чёрная обама, а морщинистая трампа.
Windows Safari Chrome
 Киев
0
0
Maxfactor9
А если еще взять мотив с "Бременских музыкантов" (a la звезды зарубежной эстрады), то покойнику будет еще хуже.
Windows Firefox
 Челябинск
0
0
vinny-the-poo
Морщинистая была хиллари, трампа — вихрастая.
Windows Safari Chrome
 Петрозаводск
5
0
igronus (17884693)
> Рад буду ошибаться, но я всегда считал, что в английском языке
> со словом на таком уровне просто никто не умеет работать —
> просто в силу слабо развитой морфологии языка и строгого
> порядка слов в предложениях: тут бы хоть какую рифму найти,
> не до украшений.

Bread of sieve couple. (Как вам работа с языком от неносителя?)

Русский язык в этом плане весьма средний: есть падежи, и не так много омонимов. Упомянутый английский в этом смысле перспективнее, а, например, в каком-нибудь немецком слова более однозначны, и потому он поэтически слабее. Еще, из пограничных примеров: арабский (контекстный, всего три падежа, т.е. не хуже английского для стихосложения) и финский (полтора десятка падежей, минимум омонимов, т.е. нужно нехило извернуться, чтоб на нем выдать что-то стоящее).

При этом, заметьте, нисколько ни умаляю заслуги мастеров работы с нашим (и не только) языком, они большие молодцы. Поэтому минусовать меня не нужно.
Windows Firefox
 Челябинск
1
0
vinny-the-poo
А кто минусует-то? Я, когда в высказывании ничё не понял, просто замолкаю уважительно.
Windows Opera
 Москва
2
0
киборд
Вона токмо вчерась зарифмовал:

K for coffee, Y for tea
Mismatch in mentality

(работа с языком от неносителя, таки да..)) С рифмами к -ity в англ. вообще один большой облом)
Windows Safari Chrome
 Москва
2
0
Кухаренко
Одно радует: скоро оба лагеря отъебутся уже наконец от Обамы.
Windows Firefox
 Москва
0
0
vctor
И от этой (как её) с ненужным ртом.

И Обама отдохнёт от речей про нас.

Словом, всем во всевозможных "лагерях" будет хорошо.
Windows Safari Chrome
 Herndon
8
0
Aza (azazelius) (azazelius)
Да ладно не умеют.

"They were three and we were two,
So I booked one and Tim booked two."

:))
Windows Safari Chrome
 Москва
3
0
Кухаренко
> огромное число словосочетаний и смыслов
Словосочетаний - да. Насчёт смыслов не уверен.
Mac Safari
 Израиль
1
0
braintunic
Первые шесть строк - вполне осмысленные.
Дальше уже пошёл тарабарский ад и Израиль, что, впрочем, не удивительно.

А за "бока Абрама, а баба раком" можно всё простить ;)
Windows Safari Chrome
 Москва
1
0
Кухаренко
Ну, если считать осмысленной любую фразу, где согласованы падежи и времена...
Linux Ubuntu Firefox
 Москва
0
0
Leonid Kaganov
Вы когда мозаику из драгоценных камней рассматриваете, тоже ворчите, что пиксели крупные?
Windows Safari Chrome
 Москва
3
0
Кухаренко
Я ворчу, что камни не составляют осмысленного изображения. Рецензент обещал в стихотворении кучу смыслов, а там шиш.
Linux Ubuntu Firefox
 Москва
2
0
Leonid Kaganov
Я вам ничего не обещал. Более того: я вам категорически не обещаю, что лично вы найдете смысл даже в стихах Александра Блока. Не говоря уже про Введенского, Заболоцкого, Пастернака, а тем более - Хлебникова и Крученых. Большинство не находит, хотя сурок есть.
Windows Safari Chrome
 Москва
3
0
Кухаренко
Есть ощущение, что этот ваш сурок не в стихотворении, а в голове читателя. А я, знаете, любитель функциональности: если автору есть что сказать, мысль какую-нибудь, он пусть её и говорит в художественном виде. Нету выразимой словами мысли? Ну тогда это скорее музыка) Цель произведения в демонстрации отменного владения словом (окей, это смысл в единственном числе)? Тогда это литературный пирсинг и тату. Смысл открывается только разбирающимся в российской, советской и мировой поэзии начиная с 19 века? Так и скажите: там, мол, отсылки к символистам (это к примеру, я не знаю к кому там отсылки).
А сурок Рассела меня не впечатляет.
Linux Ubuntu Firefox
 Москва
0
0
Leonid Kaganov
Не раскрыта тема Велемира Хлебникова. Есть там у вас "выразимая словами мысль"? Прокомментируйте нам пожалуйста:

Бобэоби пелись губы,
Вээоми пелись взоры,
Пиээо пелись брови,
Лиэээй - пелся облик,
Гзи-гзи-гзэо пелась цепь.
Так на холсте каких-то соответствий
Вне протяжения жило Лицо.
Windows Safari Chrome
 Москва
2
0
Кухаренко
> Есть там у вас "выразимая словами мысль"?
У меня? Свидетелей сурка спросите, а не меня. Не сомневаюсь, они мыслей вам найдут с десяток или больше. Не факт, конечно, что они будут выражены словами, а не таким вот жестом рук, и ещё вот так вот бровями и пальцами. Лично я при прочтении видел живопись и слышал музыку, а мыслей не думал. Только музыку лично я предпочитаю в более традиционных видах, а живописи вообще не поклонник.
А каким боком это показывает множественность смыслов изначально обсуждаемого стихотворения, я вообще не понял.
Windows Safari Chrome
 Москва
3
0
Кухаренко
P.S. Ну погуглил я про это "бобэоби". Футуризм, психолингвистика, бла-бла-бла... написано под впечатлением от какого-то там портрета. То есть живопись я увидал правильно. А музыку, выходит, придумал. Ну и хрен с ней, я к знатокам себя и не причислял.
В любом случае от бабымракабаракобамы я ничего кроме раздражения не ощутил. Заебали уже со своим Обамой. Что те, что другие. Ну да скоро это кончится, чему я уже порадовался тут в комментариях.
Linux Ubuntu Firefox
 Москва
1
0
Leonid Kaganov
Мне видится в этом замысел.
Со строк "АКА «Ром-Баба», АКА «Бор БАМа»", например, начал ломаться и размер строк - до этого куплеты шли, как можно видеть, в другом формате, с рифмой посередине, просто записаны были по два:

О, Фея Ночи!
О, Баба Мрака!
Избрали нонче
Обам Барака.
Папаша неграм,
арабам Коба…
Попутным ветром
к арабам оба!

и так далее. С какого-то момента стих начинает ломаться по всем статьям, и заканчивается отмашкой: "а, ну его, к бобрам!" Мне в этом видится замысел.
Windows Firefox
 Челябинск
0
0
vinny-the-poo
Просветите меня, пожалуйста. Не уловил рифмы в предпоследней строфе кагановского перевода.
Mac Safari
 Израиль
0
0
braintunic
Если вы о рифме "bomber" - "Obama", то в американском произношении слово "bomber" вполне может выговариваться приблизительно как "бамэ" или даже "бама", с ударением на первом слоге.

Вполне рифмуется с Обама ;)
Linux Ubuntu Firefox
 Ижевск
0
0
morthan2006
bomber — бамэ ?

А куда они второе «б» теряют?
Mac Safari
 Израиль
0
0
braintunic
В сочетаниии "mb" после гласной в закрытом слоге звук "b" выпадает в произношении по нормам английского языка.

Так же, как в слове "thumb" [там] - большой палец.
Так же, как в слове "tomb" [тум] - гробница.
Так же, как в слове "comb" [коум] - расчёска.
Linux Ubuntu Firefox
 Ижевск
0
0
morthan2006
О как! Век живи, век учись. Про tomb я знал, но думал, это исключение.

А «number», стало быть, «намэ»?
Mac Safari
 Израиль
1
0
braintunic
Нет, в слове "number" открытый слог, поэтому "b" не выпадает.

Есть слово "numb" (онемелый, окоченевший) - вот здесь "b" выпадает.
Но слово "number" не является производным от "numb"!

А вот слово "bomber" (бомбардировщик) является производным от "bomb" (бомба), поэтому выпадение звука "b" остаётся.
Англичане произносят слово "bomb" как [бом], а американцы - как [бам].
Linux Ubuntu Firefox
 Ижевск
0
0
morthan2006
Тогда я совсем запутался. Я думал, открытый слог заканчивается на гласную, закрытый — на согласную. И тогда нет разницы между number и bomber.

А оказывается надо смотреть на этимологию слова. То есть, не зная, что от чего происходит, слово правильно и не прочитаешь. :-(
Windows Firefox
 Германия
3
0
Глеб
Том Джонсон отчётливо поёт "секс-бомб".
Или это мозг так достраивает?
Linux Ubuntu Firefox
 Ижевск
0
0
morthan2006
Забил слово bomber в Google Translate. Транскрипцию написало [ˈbämər], а когда нажал кнопку воспроизведения, сказало что-то вроде «бомбэ», то есть, вторая «б» как бы слышалась. Сейчас мне уже начинает казаться, что действительно мозг достраивает.
Linux Safari Chrome
 Москва
0
0
albedо
Поднесите к воспроизводилке смартфон с распознавателем голоса.

Если вторая "Б" звучит, то обнаружится.

Я бы сам проверил, но в жизни итак слишком много английского.
Mac Safari
 Израиль
0
0
braintunic
> Или это мозг так достраивает?

Зависит от мозга!
Мой - не достраивает ;)
Windows Firefox
 Германия
0
0
Глеб
>Мой - не достраивает ;)
Мой мозг достроил ваш дефис до настоящего тире.
Мой — не достраивает ;)
Windows Safari Chrome
 Москва
0
0
Кухаренко
Мозг вон целое "он" достроил, а уж еле заметную "б" ему раз плюнуть. У меня, кстати, тоже в той песне стойкое ощущение "б".
Windows Firefox
 Израиль
0
0
braintunic
> оказывается надо смотреть на этимологию слова

Не хочу вас расстраивать, но с английским языком этот номер не проходит, в общем случае.
Надо запоминать.

Например:
- bomber - звук "b" выпадает,
- bombard - звук "b" не выпадает!!

И вообще, боюсь, что я просто выдумал для себя эту "норму" про выпадающий звук и закрытый слог...

Просто действительно есть огромное число слов с закрытым слогом с выпадающим звуком "b" (silent letter):
- bomb,climb,comb,crumb,dumb,jamb,lamb,limb,numb,plumb,succumb,thumb,tomb,womb
и некоторое количество слов, где "b" не выпадает:
- member, number, crumble.

Но, боюсь, что правила нет...
Windows Opera
 Москва
0
0
киборд
Здесь ещё мощно действует тот спецэффект, что при массовом чтении букв народ начинает вновь произносить ранее выпадавшие (по принятым уже нормам) звуки, "приближая английский к латинскому" - этот спецэффект уже почти похоронил "оксфордский инглиш", к-рому по инерции учат в школах (при том, что он и так опережал развитие норм, двигаясь в тупик).

A Numb One.
A Number One.
An Even Number One...
Windows Firefox
 Москва
0
0
vctor
Вряд ли любитель латыни осилит хотя бы nought.

Не знаю, так ли с английским, а французскому точно это не грозит.

Если прочитывать вслух все их слова побуквенно, то язык узлом завяжется.
Windows Firefox
 Израиль
0
0
garik64
> Но, боюсь, что правила нет...
Это распространённое явление. Называется "stop sound" или "stop consonant". Их шесть штук. В силу исторических причин с 2016 года самая известная - "p" в слове "Trump".
Windows Firefox
 Израиль
0
0
braintunic
> Их шесть штук

Как это у вас вышло всего 6?
Я вот навскидку насчитал как минимум 13 случаев таких немых букв в английском языке:

1) немая "b" в "lamb" и "tomb"
2) немая "c" в "indict" и "muscle"
3) немая "d" в "handsome" и "Wednesday"
4) немая "g" в "foreign" и "sign"
5) немая "gh" в "eight" и "high"
6) немая "h" в "ghost" и "what"
7) немая "k" в "knife" и "know"
8) немая "l" в "half" и "palm"
9) немая "n" в "autumn" и "damn"
10) немая "p" в "raspberry" и "receipt"
11) немая "s" в "aisle" и "island"
12) немая "t" в "listen" и "often"
13) немая "w" в "answer" и "wrong"

И это я ещё не посчитал такие более редкие случаи, как немая "ch" в "yacht" и немая "m" в "mnemonic" ;)
Windows Firefox
 Челябинск
0
0
vinny-the-poo
Нет, про эгэн я в курсе.
Я имел ввиду вторую и четвёртую строку.

Upd. Блин, вот, что значит, ответить на первое уведомление о комменте, не прочитав последующих правок. Правки сегодня меня погубят. Но в общем понял.
Mac Safari
 Израиль
1
0
braintunic
На этом можно вас здорово ловить - диаметрально меняя текст коммента после отправки ;)
Windows Firefox
 Челябинск
1
0
vinny-the-poo
Можно. Но я предпочитаю с маринованными огурчиками.
Windows Firefox
 Москва
1
0
Красов (#5724880)
Во втором стихе всё чудилось 'obamacare' (то ещё пугало). Присмотрелся — ебутс нет, нету там обамакары.
Windows Opera
 Москва
0
0
киборд
Перевод вообще спотыкачно читается - "our" на 2 слога, beware на 3 и т.п. Пение вслух м.б. выходом, но так и так гротеск. Нелёгкое звучание.
Windows Opera
 Москва
1
0
Toxa
down the river flows an axe
from the town of byron
let it flow by itself
fucking piece of iron
Mac Firefox
 Венгрия
0
0
Miguel (#6601402)
When you attend a funeral
It is sad to think that sooner or
Later those you love will do the same for you.
And you may have thought it tragic —
Not to mention other adjec-
tives — to think of all the weeping they will do...

(c) Tom Lehrer

всего комментариев: 92

<< предыдущая заметка следующая заметка >>