логин: 
<< предыдущая заметкаследующая заметка >>
17 декабря 2016
проводы Барака Обамы: стихи Вадима Астрахана и Александра Филатова

Провожая Барака Обаму, хочу порадовать вас двумя произведениями словесности — нет, не моими. Первое — это английская версия колыбельной авторства Вадима Астрахана https://www.facebook.com/vvinenglish Обычно он переводит тексты Владимира Высоцкого: http://www.vvinenglish.com В общем, шедевр на картинке справа:

UPD сентябрь 2017: А тут мы даже записали его авторское исполнение:

Вадим Астрахан — Черная Обама

Вадим Астрахан — Black Obama

Особенно потрясает рифма «hole and — Poland», мне кажется, это чисто русская рифма. Рад буду ошибаться, но я всегда считал, что в английском языке со словом на таком уровне просто никто не умеет работать — просто в силу слабо развитой морфологии языка и строгого порядка слов в предложениях: тут бы хоть какую рифму найти, не до украшений.

Второй шедевр уже чисто русской словесности принадлежит нашему прекрасному иркутскому поэту-математику Саше Филатову. Стих в исполнении автора мне посчастливилось заснять на фотик пару недель назад во время поэтического слэма в Иркутске:

Кто не понял — это особая (недоступная многим, в том числе и мне) поэтическая игра с буквой: постоянно переставляя в разном порядке буквы из набора слов «барак обама», Саша Филатов находит огромное число словосочетаний и смыслов:

О, Фея Ночи! О, Баба Мрака!
Избрали нонче Обам Барака.
Папаша неграм, арабам Коба
Попутным ветром к арабам оба!

Пусть не сложить из абака ромба,
Пусть в черном витязь, а кара – бомба,
А карма Боба«обакарамба»
Приходит жопа – Акбар о’ Амба!

Но можно слаще, ваще шикарно –
Сыграйте в ящик АО «Баб карма»,
АКА «Ром-Баба», АКА «Бор БАМа»:
Бар мака, боа, бока Абрама

(о, кара бабам!)А баба раком
Закусит пиво, араба баком
Прибьет под громкий карабабам
Бак брома, а? А-АА! К бобрам!

Текст из его ЖЖ: http://users.livejournal.com/fial-/156950.html

<< предыдущая заметка следующая заметка >>
пожаловаться на эту публикацию администрации портала
Страницы, которые привлекли мое внимание за последние дни, рекомендую:
2017-11-22 В июне 1982
архив ссылок
Оставить комментарий
Windows Firefox
 Москва
0
1
vctor
> «hole and — Poland», мне кажется, это чисто русская рифма.

Да, у Есенина было что-то подобное, и ещё у кого-то.

Жаль, что анаграммы тебе недоступны.
А если тебе совместно с компьютером?

(стеснительным шёпотом) А можно не дарить мне Латвию?
Да и Польшу тоже. Проще съездить туда в тур.
Linux Safari Chrome
 Москва
0
0
Leonid Kaganov
Это называется составная рифма. У классиков почти не встречалась, современные поэты и куплетисты используют в хвост и гриву, тот же Елин по-моему вообще лишь составными рифмами разговаривает.
Windows Firefox
 Москва
0
0
vctor
Бывают даже рифмы со знаком переноса слова на следующую строку.
На ночь не вспомнить мне, как они называются.
Linux Safari Chrome
 Москва
3
0
Leonid Kaganov
Это фу. Такие рифмы называются убродские.
Windows Firefox
 Воронеж
8
0
Чинк_70 (#6552712)
Насчёт "я всегда считал, что в английском языке со словом на таком уровне просто никто не умеет работать" - почитайте Байрона, например, у него это постоянно. Открыл наугад "Беппо" - вот сразу, и тоже с названием страны:

For, bating Covent Garden, I can hit on
No place that's called "Piazza" in Great Britain.

(Из площадей английских словом "пьяцца"
Лишь Ковент-Гарден вправе называться.)

Не стоит судить английскую поэзию по текстам эстрадных шлягеров.

А "убродская" рифма - не что-то сильно авангардное. Есть даже у Данте - "Рай", песнь XXIV, 16-17 (Лозинский тоже аккуратно сымитировал в русском переводе). Да и для XIV века это новостью не было.
Windows Safari Chrome
 Санкт-Петербург
0
0
Михайлов
Спи мой милый == Sleep my baby/Sleep my darling
- а то выпадает слог, и только Putin восстанавливает порядок.
(впрочем, как и всегда)
Mac Safari
 Израиль
2
0
braintunic
> Это называется составная рифма. У классиков почти не встречалась

Как легко ты выбросил Брюсова и Маяковского из классиков ;)

В любом случае, составная рифма вполне себе встречалась, даже у "нашего всего" Пушкина, а уж у Лермонтова и совсем нередко.

«Евгений Онегин»:
"Мои богини! что вы? где вы?
Внемлите мой печальный глас:
Всё те же ль вы? другие ль девы,
Сменив, не заменили вас?
"

«Сказка о попе и его работнике Балде»:
"в год за три щелчка тебе по лбу,
есть же мне давай вареную полбу
"
Linux Ubuntu Firefox
 Владимир
1
0
Adamos
Ну, это простенько, всего-то в два слога. Современники покруче будут:
«Хотя грешить еще способен, но
Грешить уже не хочется особенно»
(О`Карпов)
Mac Safari
 Израиль
2
0
braintunic
> Современники покруче будут

Вашим современникам ещё топать и топать до классика Маяковского ;)

"Лет до ста расти
Нам без старости.
Славьте молот и стих
Землю молодости
"

"Юноше, обдумывающему житье,
решающему, делать жизнь с кого,
скажу, не задумываясь — делай ее
с товарища Дзержинского.
"
Windows Firefox
 Воронеж
0
0
Чинк_71 (#6552734)
Льюис Кэрролл в стишках из "Зазеркалья", например, рифмует butterflies и mutton pies.
Linux Safari Chrome
 Новосибирск
0
0
&amp;#19978;&amp;#37096;
Классика ещё:
"Область рифм — моя стихия,
И легко пишу стихи я,
Без раздумья, без отсрочки
Я бегу к строке от строчки,
Даже к финским скалам бурым
Обращаюсь с каламбуром."
(Дмитрий Минаев)
Windows Firefox
 Израиль
3
0
garik64
Вот если бы в переводе был "an obama", было бы вообще здорово.
Mac Firefox
 SEATTLE
1
0
Dmitry
О составных рифмах. Например, репперы кое-что умеют...
Неплохое видео с примерами:

ooOL4T-BAg0


Пример на 4:14 — рифма "mad, but he" — "gravity"

На английском это называется "mosaic rhymes":
https://www.britannica.com/art/mosaic-rhyme

Другой пример, из Британики:

About binomial theorem I’m teeming with a lot o’ news,
With interesting facts about the square of the hypotenuse.
Linux Safari Chrome
 Москва
0
1
Leonid Kaganov
"mad, but he" — "gravity"??? Это теперь рифма??? :)))))))
На русский это можно перевести как "ну да нахуй" - "перестройка"
Windows Safari Chrome
 Москва
0
0
Кухаренко
Нуачо, липс-трипт прокатило. Про бома-Обама вообще молчу.
Windows Firefox
 Германия
3
0
Глеб
>ну да нахуй - перестройка
Прогнозирую большой успех этому рэпу.
Mac Safari
 Израиль
1
1
braintunic
И это говорит нам так называемый поэт, который ничтоже сумняшеся рифмует:
"перегрызла провод" с "ладно, что ж такого",
а также "раскатала губы" с "уронила рубль" ;)
Linux Safari Chrome
 Москва
1
0
Leonid Kaganov
А рифма "прОвод" - "такОво" с каких-то пор не твердая классическая?
Windows Safari Chrome
 Москва
5
0
IMil
Ну а чем "мЭдбати - грЭвити" хуже?
Windows Firefox
 Красноярск
1
0
iosa
Это ассонансная рифма. По-русски: облако - яблоко. Только тут она более расхлябанная.
Но это рэпперы: они могут рифмовать как очень точно и глубоко (под глубокой рифмой я имею ввиду уходящую влево за ударный слог), так и кое-как и через пень-колоду, причём в соседних строчках.
Mac Firefox
 Mt Laurel
0
0
Dmitry
Вау! Разгон с нуля до «ваша рифма говно» за 0,5 секунды!

На видео (4:14) слышно, что рифма довольно близкая. Вас же не смущает, что буквы на конце слов разные, правда?
Windows Firefox
 Красноярск
0
0
iosa
Рэпперы умеют - факт. Не все, конечно.
У нас в этом плане Оксимирон жжёт:

Куни в десять лет -
Вот мой университет.

Для вас фразы типа "в говне" - дичь.
Кошу под чёрных. Пишу квадратами - Малевич.

Но мы слишком разные: вы - где-то там, я с Кеннигтаун.
Для меня любой признанный гений - даун.

Говорите, дескать, надо влезть по блату,
Без бабла тут места нет и тесновато,
Но я бесноватый - номер шесть палата,
Нахуй текст на баттл, нахуй экс-фанатов,
Рэп — экспонат, я — его реставратор!

Я помню в детстве миг, как девственник,
Заняв неизвестный ник, из протеста, вник
В рус. рэп, сказав, я буду здесь вместо них,
И полез в архив местных книг.
Я верил, ликбез велик,
Но проведя десять лет в пыли, понял, что себя искать бесполезно в них.

Не обрезан — предъявляю папарацци хер.
Моя мать Тереза, папа — Ратцингер.

и т.д.

Он, вообще, крайне интересен в плане рифмовки. Во всяком случае - местами.
Windows Firefox
 Москва
3
0
grassy
что-то это кромешный ужас какой-то. искренне рад, что я слишком стар для этаких "песен".
Windows Safari Chrome
 Москва
0
0
Кухаренко
А я рад, что недостаточно стар для таких заявлений:) Ну то есть слушать-то да, ужос. Но радоваться, что мог бы получать удовольствие, а оно проходит мимо - это я пока подожду. Хотя конечно, мой музыкальный, литературный и прочий вкус несомненно самый лучший и правильный в мире, уж что есть, то есть.
Windows Firefox
 Москва
0
0
grassy
я просто накатался на грузовиках с молдаванами - они отчего-то все слушают российский рэп. помню, был в ужасе от "песни" рэпера карандаша со строчками "видишь как тебя я пожираю взглядом, сука, шевели задом". а потом узнал, что он на ртр арт-директором трудится. нет, получать от этого удовольствие выше моих сил.
Windows Safari Chrome
 Москва
0
0
Кухаренко
Странно, слушать такое для меня нафиг-нафиг, а читать (в смысле глазами читать:) ) - почти нормально.
Windows Safari Chrome
 Atlanta
0
0
Midav (#6492063)
Вот еще интересное видео о рифмах в рэпе

QWveXdj6oZU
Windows Safari Chrome
 Santa Clara
0
0
Alek
Это прекрасно. Почти Shel Silverstein. :-)
Windows Safari Chrome
 Тверь
0
0
id138189825
Блин, а я ведь хотел спеть сей опус под укулеле на мотив "не ложися на краю" пополам с love me tender (очень забавный переход получается) А теперь, выходит, и не актуально уже, теперь не чёрная обама, а морщинистая трампа.
Windows Safari Chrome
 Киев
0
0
Maxfactor9
А если еще взять мотив с "Бременских музыкантов" (a la звезды зарубежной эстрады), то покойнику будет еще хуже.
Windows Firefox
 Челябинск
0
0
vinny-the-poo
Морщинистая была хиллари, трампа — вихрастая.
Windows Safari Chrome
 Петрозаводск
5
0
igronus (17884693)
> Рад буду ошибаться, но я всегда считал, что в английском языке
> со словом на таком уровне просто никто не умеет работать —
> просто в силу слабо развитой морфологии языка и строгого
> порядка слов в предложениях: тут бы хоть какую рифму найти,
> не до украшений.

Bread of sieve couple. (Как вам работа с языком от неносителя?)

Русский язык в этом плане весьма средний: есть падежи, и не так много омонимов. Упомянутый английский в этом смысле перспективнее, а, например, в каком-нибудь немецком слова более однозначны, и потому он поэтически слабее. Еще, из пограничных примеров: арабский (контекстный, всего три падежа, т.е. не хуже английского для стихосложения) и финский (полтора десятка падежей, минимум омонимов, т.е. нужно нехило извернуться, чтоб на нем выдать что-то стоящее).

При этом, заметьте, нисколько ни умаляю заслуги мастеров работы с нашим (и не только) языком, они большие молодцы. Поэтому минусовать меня не нужно.
Windows Firefox
 Челябинск
0
0
vinny-the-poo
А кто минусует-то? Я, когда в высказывании ничё не понял, просто замолкаю уважительно.
Windows Opera
 Москва
1
0
киборд
Вона токмо вчерась зарифмовал:

K for coffee, Y for tea
Mismatch in mentality

(работа с языком от неносителя, таки да..)) С рифмами к -ity в англ. вообще один большой облом)
Windows Safari Chrome
 Москва
2
0
Кухаренко
Одно радует: скоро оба лагеря отъебутся уже наконец от Обамы.
Windows Firefox
 Москва
0
0
vctor
И от этой (как её) с ненужным ртом.

И Обама отдохнёт от речей про нас.

Словом, всем во всевозможных "лагерях" будет хорошо.
Windows Safari Chrome
 Herndon
7
0
Aza (azazelius) (azazelius)
Да ладно не умеют.

"They were three and we were two,
So I booked one and Tim booked two."

:))
Windows Safari Chrome
 Москва
3
0
Кухаренко
> огромное число словосочетаний и смыслов
Словосочетаний - да. Насчёт смыслов не уверен.
Mac Safari
 Израиль
1
0
braintunic
Первые шесть строк - вполне осмысленные.
Дальше уже пошёл тарабарский ад и Израиль, что, впрочем, не удивительно.

А за "бока Абрама, а баба раком" можно всё простить ;)
Windows Safari Chrome
 Москва
1
0
Кухаренко
Ну, если считать осмысленной любую фразу, где согласованы падежи и времена...
Linux Ubuntu Firefox
 Москва
0
0
Leonid Kaganov
Вы когда мозаику из драгоценных камней рассматриваете, тоже ворчите, что пиксели крупные?
Windows Safari Chrome
 Москва
3
0
Кухаренко
Я ворчу, что камни не составляют осмысленного изображения. Рецензент обещал в стихотворении кучу смыслов, а там шиш.
Linux Ubuntu Firefox
 Москва
1
0
Leonid Kaganov
Мне видится в этом замысел.
Со строк "АКА «Ром-Баба», АКА «Бор БАМа»", например, начал ломаться и размер строк - до этого куплеты шли, как можно видеть, в другом формате, с рифмой посередине, просто записаны были по два:

О, Фея Ночи!
О, Баба Мрака!
Избрали нонче
Обам Барака.
Папаша неграм,
арабам Коба…
Попутным ветром
к арабам оба!

и так далее. С какого-то момента стих начинает ломаться по всем статьям, и заканчивается отмашкой: "а, ну его, к бобрам!" Мне в этом видится замысел.
Windows Firefox
 Челябинск
0
0
vinny-the-poo
Просветите меня, пожалуйста. Не уловил рифмы в предпоследней строфе кагановского перевода.
Mac Safari
 Израиль
0
0
braintunic
Если вы о рифме "bomber" - "Obama", то в американском произношении слово "bomber" вполне может выговариваться приблизительно как "бамэ" или даже "бама", с ударением на первом слоге.

Вполне рифмуется с Обама ;)
Linux Ubuntu Firefox
 Ижевск
0
0
morthan2006
bomber — бамэ ?

А куда они второе «б» теряют?
Mac Safari
 Израиль
0
0
braintunic
В сочетаниии "mb" после гласной в закрытом слоге звук "b" выпадает в произношении по нормам английского языка.

Так же, как в слове "thumb" [там] - большой палец.
Так же, как в слове "tomb" [тум] - гробница.
Так же, как в слове "comb" [коум] - расчёска.
Linux Ubuntu Firefox
 Ижевск
0
0
morthan2006
О как! Век живи, век учись. Про tomb я знал, но думал, это исключение.

А «number», стало быть, «намэ»?
Windows Firefox
 Челябинск
0
0
vinny-the-poo
Нет, про эгэн я в курсе.
Я имел ввиду вторую и четвёртую строку.

Upd. Блин, вот, что значит, ответить на первое уведомление о комменте, не прочитав последующих правок. Правки сегодня меня погубят. Но в общем понял.
Mac Safari
 Израиль
1
0
braintunic
На этом можно вас здорово ловить - диаметрально меняя текст коммента после отправки ;)
Windows Firefox
 Челябинск
1
0
vinny-the-poo
Можно. Но я предпочитаю с маринованными огурчиками.
Windows Firefox
 Москва
1
0
Красов (#5724880)
Во втором стихе всё чудилось 'obamacare' (то ещё пугало). Присмотрелся — ебутс нет, нету там обамакары.
Windows Opera
 Москва
0
0
киборд
Перевод вообще спотыкачно читается - "our" на 2 слога, beware на 3 и т.п. Пение вслух м.б. выходом, но так и так гротеск. Нелёгкое звучание.
Windows Opera
 Москва
1
0
Toxa
down the river flows an axe
from the town of byron
let it flow by itself
fucking piece of iron
Mac Firefox
 Венгрия
0
0
Miguel (#6601402)
When you attend a funeral
It is sad to think that sooner or
Later those you love will do the same for you.
And you may have thought it tragic —
Not to mention other adjec-
tives — to think of all the weeping they will do...

(c) Tom Lehrer

всего комментариев: 92

<< предыдущая заметка следующая заметка >>