© автор перевода: Леонид Каганов (по заказу Алексея Кортнева)
© 2004 для русской постановки "Cats" в МДМ
© original text: Tomas S. Eliot, music: Andrew Lloyd Webber


ПОПУГАЙ БИЛЛИ МАКО


Та таверна звалась
"Старый буйвол", туда,
Помню, шли мы всегда
На знакомый порог.
Там хозяином был
Мистер Кларк в те года -
Расторопный как бес,
Вездесущий как бог.

    Я помню тот дом - уютнее рая...
    Я помню тот дом - и того попугая...
    По кличке, по имени - Билли Мако...
    Всякий раз - мы - шли - для того,
    Чтоб - вновь - посмотреть на него...

И в субботнюю ночь...
Все заботы шли прочь...
И Лили, дочь босса,
За стойкой вполголоса...

    ...пела: "Билли, Билли Мако!
    Спляши-ка, спляши-ка, для нас на столах!"
    И Билли плясал на столах!
    На тоненьких птичьих ногах...

    Мы все с умиленьем следили за ним...
    Шли заказы на пиво один за другим...

Лили - леди с умом,
Не любила болтать.
Другой бармЕнши
Такой не сыскать.
Если спорить пытался
Зарвавшийся хам -
От неё получал
Кулаком по ушам...

А могла ведь и в пах
Дать ботинком она!
Но если ты вежлив
И платишь сполна...
Но когда ты хочешь выпить,
Развеять печаль...
Лили пела для нас,
Глядя в даль, глядя в даль...

    ...пела: "Билли, Билли Мако!
    Сыграй-ка, cыграй-ка на флейте, дружок!"
    И Билли играл - нам на флейте как бог!
    И Билли играл - нам на флейте как бог!
    Мы все с умиленьем следили за ним...
    Шли заказы на пиво один за другим...

    Билли, Билли Мако!
    Сыграй-ка, cыграй на гитарке для нас!
    И Билли играл - на гитарке для нас!
    И Билли играл - на гитарке для нас!

    Мы все с умиленьем следили за ним...
    Шли заказы на пиво один за другим...

    Билли, Билли Мако!
    Сыграй-ка, сыграй-ка... И Билли играл...
    Да, Билли всегда - зажигал...



© Леонид Каганов    [email protected]    авторский сайт http://lleo.me